Ma cavolo…
Uno si esalta e sboroneggia in giro che si è sparato tutta la seconda serie di LOST in fottuta lingua originale e senza manco un casso di sottotitolo…
Ok… proprio tutto tuttto non portavi a casa eh.. diciamo che un buon 90% sì…
A parte un par di attori che parlano talmente biascicato, che pare che in bocca anzichè una patata c’abbino una betoniera… ma carica.. carichissima di malta eh..
Però ti gasi.. e pensi “miii.. sto recuperando il mio spochen inglisc”
E poi dici “olè, mi ‘procuro’ un due o tre puntate di South Park in lingua e me le sparo giù nel gargarozzo come se non ci fosse un domani !!”
E ti sorprendi a capire tutto.. ma tutto tutto tutto… parolacce creative comprese !!
Capisci pure Kenny !!!!!! Che parla attutito da dentro il suo cappuccio…
Certo, mi si dirà, South Park è un cartone e quindi siccome è per i bambini parlano più comprensibile.
Cazzate, SP non è per bambini .. anzi… e quelli parlano con le vocine ed è pure peggio !!!
E allora non ti tieni più.. apri SKY e vedi Fiends e pigi il tastino per la lingua originale…
… e non capisci quasi una beata e britannica fava…
Allora ti butti su un film….. uguale
Allora dici “beh questi qui sono USA magari capisco solo il Queen’s English”, e vai su BBC…
ed è peggio..
Ma allora io l’inglese non lo so… non lo capisco…
Cioè capisco solo LOST e South Park ????
ussignur…
Bellissimo….
dopo 5 anni di cinema in inglese mi capita quasi lo stesso…circondati di amici che ti guarderanno comunque come un Dio perchè tu ridi e loro no….ah ah ah risata di onnipotenza. io mi sono data a qualsiasi telefilm usa in lingua originale. prova oc (lo so …è terribile)..il californiano è davvero una brutta bestia!